02 novembre 2025

fotografia metafisica - metaphysical photography "nudo - nudity"

 

fotografia metafisica - metaphysical photography


nudo - nudity


sergio sartori afi bfi 

2025


Il concetto di "nudità metafisica" si riferisce, sia nell'arte che nella filosofia, alla rappresentazione 

del corpo umano oltre la sua forma fisica, per rivelare l'essenza dell'essere stesso.

In altre parole, la nudità metafisica mira a esporre la realtà dell'umanità e del cosmo,

andando oltre la mera rappresentazione fisica.

 

The concept of “metaphysical nudity” refers both in art as in philosophy to the representation 

of a human body beyond its physical form to reveal the essence of the being itself.

In other words, the metaphysical nudity aims to expose the reality of mankind and cosmos, 

going beyond mere physical representation.


La fotografia, come tutti sappiamo, non è affatto reale. E’ un’illusione della realtà

Photography, as we all know, is not real at all. It is an illusion of reality





Per amore dell'arte si può uscire in scena anche nudi,

ma è necessario rientrare tra le quinte non solo vestiti ma anche più puliti.

For the love of art, you can even go on stage naked,

but it is necessary to return on stage not only dressed but also, more purified.

 



“Siamo state amate e odiate,  adorate e rinnegate,baciate e uccise, solo perché donne”

“We have been loved and hated, adored and denied, kissed and killed just because women”

(Alda Merini)





Il grande seduttore fa sentire la donna come si senta davanti allo specchio,

quando si ammira, quando si scopre, quando fantastica.

La fa cadere in adorazione della propria bellezza e del proprio fascino.

 

The great seducer makes the woman feel like she feels in front of the mirror,

when she admires herself, when she discovers, when she fantasizes.

He makes her fall in adoration of her own beauty and charm.

(Francesco Alberoni 1986)




Se siamo pronti ad abbattere i muri che ci delimitano,

a rompere la gabbia che ci imprigiona,  scopriremo a cosa servono le nostre ali.

If we are ready to break down the walls that surround us,

to break the cage that imprisons us, we will discover what our wings are for.

 





L'immaginario deve poter oscillare tra sacro e profano per essere sano.

The imagination must be able to oscillate between sacred and profane to be healthy.




 La nudità senza neanche un velo o un’ombra non è nudità. E’ semplice superficie.

Nudity without even a veil or a shadow is not nudity. It’s simple surface. 

(Fabrizio Caramagna)




Tutti gli esseri umani hanno tre vite... la pubblica... la privata... e la segreta.

All human beings have three lives…the public… the private…and the secret one.

(Gabriel Garcia Márquez)




 Ti aspetto qui. La scala non è poi così alta. I respiri del tempo sono lievi.

E insieme si vede un cielo diverso, più morbido, dove si infila l’incanto.

I will wait for you here. The stairs aren’t that high. The breaths of time are light.

And together we can see a different and softer sky where enchantment slips in.

(Fabrizio Caramagna)



Le donne e i gatti fanno ciò che vogliono.

Gli uomini e i cani dovrebbero rilassarsi e abituarsi all'idea.

Women and cats do what they want.

Men and dogs should relax and get used to this idea.





Tu vedi un blocco, pensa all’immagine: l’immagine è dentro basta soltanto spogliarla.

You see a block, think about the image: the image is inside just need to undress it.

(Michelangelo Buonarroti)





 Possiamo avere tutti i mezzi di comunicazione del  mondo,ma niente,

 assolutamente niente, sostituisce  lo sguardo dell’essere umano.

We can possess all means of communication, but nothing,

absolutely nothing can replace the gaze of the human being.






Quando sai comunicare con gli occhi, non è necessario dire quasi niente.

When you know how to communicate with the eyes it is not necessary to say anything.






Noi stessi siamo fatti d’acqua.

Gli esseri umani sono il modo che l’acqua ha trovato per andarsene in giro anche lontano dai fiumi.

                                                                                    We are made of water.

Human beings are the way that the water has found to wander around even far from rivers.


 




No mi guardi con quegli occhiacci...Lei con quegli occhi mi spoglia...

Do not look at me with those big eyes… With those eyes you undress me…





Le donne sono un sesso affascinante e caparbio.

Ogni donna è una ribelle: di solito, in violenta rivolta contro se stessa.

Women are a charming and stubborn sex.

Every woman is a rebel: usually in violent revolt against herself. 

(Oscar Wilde)





Aveva una sensualità capace di strappare dolcemente,

a una a una,  le sottili membrane che avvolgono il cuore umano.

She had a sensuality capable of tearing gently one by one

the thin membranes that envelop the human heart.

(Haruki Murakami)





Nelle fabbriche abbandonate, lasciate solo impronte... prendete solo emozioni 

Inside abandoned factories, leave only footprints… take only emotions





Via Del Campo c'è una puttana, gli occhigrandi color di fogliase di amarla ti vien la voglia

basta prenderla per la mano e ti sembra di andar lontano lei ti guarda con un sorriso

non credevi che il paradiso fosse solo lì al primo piano.

 

There is a whore in Via del Campo, with big leaf-colored eyes, if you feel like loving her,

 just take her by the hand and you  will feel like going far away, she looks at you with a smile 

and you  never thought that paradise could have only been there at the first floor.

(Fabrizio De André)





Quelle scarpe vecchie, così consumate,quanta strada avevano percorso quelle scarpre. 

                 Lei le guardava... quanta strada in quelle vecchie scarpe, un pensiero lontano la sfiorò  un  

                 desiderio mai vissuto l’abbracciò, e fu così che prese le scarpe le indossò, aveva voglia di

 camminare ancora, non le importava nulla di cosa l’aspettasse,  se erano strade in discesa, 

o strade coperte da  rocce lei sapeva, sapeva che la strada era sua solo sua,da conquistare!


Those old shoes, so worn out, how much ground they had covered.

She looked at them… so much road in those tired soles.

A distant thought brushed against her, an unfulfilled longing embraced her,

and so she picked up the shoes and put them on.

She felt like walking again. She didn’t care what awaited her

if they were downhill roads or roads covered by rocks

she only knew that the road was hers to conquer!

 

(Susan Randall)



Anche se saremo lontani dal mare, quando mi abbraccerai sentirai

 

scorrere in me venti e maree, perché il mare è con me, dentro di me.

 

Even if we will be far from the sea, when you will embrace me,

you will feel winds and tides flowing inside me because the sea is with me, it’s inside me.





Copyright @2025 Sergio Sartori - sergioinsidepicture.blogspot.it

Translation by Mara Burlando - maraburlando74@gmail.com

 


Fanzine pubblicate - Published fanzines

01  Muri colore – Walls - color

02  La Nebbia – The Fog - color

03  La Nebbia – The Fog - b/w

 04  Fantasmi - Ghosts

 05  Nudo - Nude

 06  Immagini  Urbex e Storie  - Picture Urbex and Stories

 07  Ogni realtà è un Inganno - Every Reality is a Deception

 08  Viaggi Diversi -  Different Journeys

 09  L’anima della Laguna di Venezia - The Soul of the Lagoon

10  Genova 2008 – Genoa 2008

11 Recoaro Terme - Recoaro Terme - b/w

12 Recoaro Terme - Recoaro Terme - Color

13 La stazione dei desideri - The Station of Desires

14 Visioni del paesaggio industriale colore - Visions of the Industrial Landscape - Color

15 Visioni del paesaggio industriale - Visions of the Industrial Landscape - b/w

16 Il Tempio Canoviano - The Canova Temple - b/w






Nessun commento:

Posta un commento