25 ottobre 2025

Metaphysical photography - Ghosts

 

Metaphysical photography - Ghosts

Sergio Sartori afi bfi - 2025


“Forse tutti quelli che dicevano che i fantasmi non esistevano, avevano soltanto paura di ammetterlo.”

“Maybe all those who said that ghosts don’t exist were only afraidto admit it.”

(Michael Ende)


Il pettegolo perde una metà del proprio tempo

a spiare i fatti del prossimo e l’altra metà

a riferire ciò che ha scoperto o inventato.

The gossiper wastes half of his time spying on the facts of others

and the other half reporting what he discovered or invented.

 

(Mark Twain)


Certa frenesia metropolitana non somiglia all'angosciante

fuga continua di criceti in una gabbia troppo stretta,

costretti a rincorrere la propria coda?

L'uomo contemporaneo cerca invano di scappare per non

dover riconoscere l'ombra della propria anima,

per non fare i conti con la propria inaudita infelicità.

 

Doesn’t a certain metropolitan bustle resemble

the anguished continuous escape of hamsters

in a cage that is too narrow so

forced to chase their own tails?

The contemporary man tries in vain to escape, so as not to have to

acknowledge the shadow of his own soul, to avoid facing his

unheard unhappiness.

(Paolo Crepet)


“Sensuale ed unica non è la donna di facili costumi,

ma colei che crea una fantastica e sfacciata dipendenza.”

 

“Sensual and unique is not the ghost of easy virtuebut the one

who creates a bold and fantastic addiction.”



Lo so, voi non credete ai fantasmi. Non sentite i rumori della notte.

Non sentite il peso dello sguardo che si è posato proprio su di voi.

Vi girate di scatto ma non vedete nulla e pensate che sia solo un riflesso della vostra mente.

Ma il fantasma è stato lì.


I know, you don’t believe in ghosts. You don’t hear the noises of the night.

You don’t feel the gaze that fell on you. You turn around suddenly but you don’t see anything and think

that it is only a reflection of your mind. But the ghost has been there.


Agli altri lascio le cose perfette. Io mi tengo la bellezza dei vetri rotti,

delle macchie di vernice per terra, delle cicatrici sulla pelle,

delle copertine rovinate dei libri, dei fili aggrovigliati.

C’è tanta luce lì dentro.

 

I leave perfect things for others. I keep for myself the beauty of broken glasses,

the paint stains on the floor, the scars on the skin,

the damaged book covers,



Il lupo cambia il pelo, non il vizio. L'uomo, neanche il pelo.

The wolf changes its fur, but not its ways. Man? Not even the fur




“Ho pensato a quanto spiacevole sia essere chiusi fuori,

e ho pensato a quanto sia peggio essere chiusi dentro.”

 

“I have thought of how unpleasant it is to be locked out,

and I have thought of how it is worst to be locked in.”



Angeli e demoni sono la stessa cosa, archetipi intercambiabili,

una mera questione di polarità: l'angelo custode che ti ha aiutato

a vincere la battaglia è visto dal tuo nemico come un demone distruttore.

Angels and demons are the same thing,

interchangeable archetypes,

a mere question of polarity:

the guardian angel that has helped you win the battle is seen from

your enemy as a destroying demon.

(Dan Brown)


 

“L'ombra non ha bisogno di cornici.”

“A shadow needs no frames.”



Volterra 5 novembre 1965, notte.

Il presidente dell’ospedale psichiatrico di Volterra, dottor Ulivieri, ha confermato stamane di essere a conoscenza che alcuni infermieri ed internati dello ospedale da qualche tempo affermano di vedere uno sconosciuto aggirarsi per le corsie e i corridoi dell’istituto a notte inoltrata.

L’ «uomo-fantasma» — come ormai viene chiamato — va in genere a bussare alle porte del padiglioni femminili e fugge non appena compare il personale di custodia.

Lo descrivono alto, biondo; età dai 35 ai 40 anni.

Sembra da escludersi che si tratti di uno degli ammalati ricoverati nell’istituto; comunque, se il misterioso visitatore notturno non è frutto dl fantasia o di psicosi collettiva, potrebbe essere un ex-degente che fu trasferito al manicomio di Aversa da dove però è fuggito qualche tempo fa.

Secondo le dichiarazioni di una dottoressa, che asserisce di averIo visto, lo sconosciuto è armato anche di un lungo coltello. Sono in corso indagini per chiarire il mistero.

A ghost is haunting a hospital in Volterra

Volterra November 5, night

The director of the psychiatric hospital of Volterra, doctor Ulivieri has confirmed this morning to be aware that some nurses and some inpatients of the hospital for a while claim to see a stranger wandering the hallways of the institute in the late hours of the night. The “ghost-man” how it is called generally knocks at the doors of women’s wards and runs away as soon as he sees the security personnel. He is described as tall, blond; around his 35 – 40s. It appears unlikely that the person is one of the admitted patients of the institute; in any case if the mysterious visitor is not a product of imagination or mass hysteria, it could be a former patient who was transferred to the asylum of Aversa from where he escaped some time ago. According to a doctor’s statements who claims to have seen him, the stranger is armed with a long knife. Investigations are underway to clarify the mystery.



Mi piace prendere la macchina, andare in periferia,

trovare un parcheggio e mettermici senza scendere dall’auto,

e poi contare quanta gente arriva e mi chiede se me ne sto per andare.

 

I enjoy driving out to the suburbs, find a parking and not even get  out of the

 car and then count how many people come and ask me if I am about to go away.

(Steven Wright)



Siamo circondati dalla magia.

Bisogna solo osservareosservareosservare...

 

We are surrounded by magic.

We just need to observe, observe,  observe…





E sempre più aborrisco ogni dominio dell’uno sull’altro; ogni egemonia, ogni imposizione della volontà.

nd more and more I abhor any domination of one over another, any hegemony, any imposition of will.

(Virginia Woolf)

 


“La materia è la grande illusione. La materia, cioè, si manifesta nella forma e la forma è un fantasma.”

“Matter is the great illusion. Matter, that is, manifests itself in form, and form is a phantom."

Jack London



Chi sa che succede in casa nostra, quando le stanze sono vuote? Certo non potremo sapere se ci sono gli spiriti. Perché proprio nel momento in cui comincia il sapere sono già stati scacciati.

Who knows what happens in our home when the rooms are empty?

Of course, we can't know if spirits exist, because the very moment

knowledge begins, they have already been banished.


(Karl Kraus)

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Quasi tutto nella stanza sopravviverà. Per la stanza, sei già un fantasma,

una cosa morbida e patetica che va e veniva.

  

Almost everything in the room will survive. To the room, you are already a ghost,

a soft, pathetic thing that comes and goes.

(Don Paterson)



Il camionista non si attacca sul camion un quadro di Rauschenberg o di Jasper Johns, si attacca una bella pin-up. Devo alle mie pin-up il fatto di poter ancora divertire, di essere vicino alla gente: militari, camionisti, carcerati...

A truck driver doesn’t hang a painting of Rauschenberg or Jasper Johns on his truck, he puts up a sexy pin-up girl.

It’s thanks to my pin-ups that I’m still able to entertain, to stay connected with people: militaries, truck drivers, prisoners…

(Milo Manara)


La mia casa è piccola ma le sue finestre si aprono su un mondo infinito.

Mine is a small house but its windows open to an infinite world.




Tutto e relativo. Immagina un uomo ultracentenario che rompe uno specchio:

sarebbe felice di sapere che gli restano ancora sette anni di vita.

Everything’s relative. Imagine a man over a hundred breaking a mirror

he’d be happy to know he still has seven years of bad luck left.




Forse la notte è la vita e il sole la morte.

Forse la notte è niente e le congetture sopra di lei niente e gli esseri che la vivono niente.

 

Maybe the night is life and the sun is death.

Perhaps the night is nothing, and the conjectures about it are 

nothing, and the beings who live it are nothing.

(Alejandra Pizarnik)

------------------------------------------------------------------------------------------------

"Penso che le superstizioni sui fantasmi derivino proprio da esperienze come questa.

 Ti abitui così tanto alla presenza di qualcuno che, quando non c'è più, ti ritrovi ancora a sentire i suoi

passi, il modo in cui bussava alla porta, tutte quelle piccole cose."

Ed è così che, se vuoi o devi credere, ti convinci che i fantasmi esistono."

 

“I think superstitions about ghosts come exactly from experiences like this. You get so used to someone's presence

that, when they're gone, you still find yourself hearing their footsteps,

 the way they used to knock , all those little things."

And that’s how, if you want or need to believe, you convince yourself that ghosts exist.”

 (Gianrico Carofiglio)

Copyright @2025 Sergio Sartori - sergioinsidepicture.blogspot.it

 Translation by Mara Burlando -maraburlando74@gmail.com

Fanzine pubblicate - Published fanzines

01  Muri colore – Walls - color

02  La Nebbia – The Fog - color

03  La Nebbia – The Fog - b/w

 04  Fantasmi - Ghosts

 05  Nudo - Nude

 06  Immagini  Urbex e Storie  - Picture Urbex and Stories

 07  Ogni realtà è un Inganno - Every Reality is a Deception

 08  Viaggi Diversi -  Different Journeys

 09  L’anima della Laguna di Venezia - The Soul of the Lagoon

10  Genova 2008 – Genoa 2008

11 Recoaro Terme - Recoaro Terme - b/w

12 Recoaro Terme - Recoaro Terme - Color

13 La stazione dei desideri - The Station of Desires

14 Visioni del paesaggio industriale colore - Visions of the Industrial Landscape - Color

15 Visioni del paesaggio industriale - Visions of the Industrial Landscape - b/w

16 Il Tempio Canoviano - The Canova Temple - b/w



Nessun commento:

Posta un commento